Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)

Plus d'informations
29 Mar 2018 20:19 #52423 par Alexandre
Réponse de Alexandre sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)
Que proposerais-tu Luc ?
Interprète officiel du CIV ? Ça, on peut suggérer une nouvelle fonction.

Alex, dit "Picsou"

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
29 Mar 2018 21:18 #52424 par Jean-Jacques
Réponse de Jean-Jacques sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)

Alexandre écrit: Que proposerais-tu Luc ?
Interprète officiel du CIV ? Ça, on peut suggérer une nouvelle fonction.

.
Euhhh ! Encore faudrait-il que ce soit utile ... et simplificateur ...
... et je passe sous silence l'aspect vexatoire de la démarche.

Webmaster

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
29 Mar 2018 21:57 - 29 Mar 2018 21:59 #52425 par alexandrejacquinot
Réponse de alexandrejacquinot sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)

Que proposerais-tu Luc ?

bene ! Auguro a tutti voi di parlare italiano tutto tempo e sopratutto in caso di problemi durante le regate
me ho capito ...

pour moumousse : c'est de l'Italien "vite et bien"
Dernière édition: 29 Mar 2018 21:59 par alexandrejacquinot.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
29 Mar 2018 22:04 #52426 par Thibault
Réponse de Thibault sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)
J'y crois pas, c'est trop chou, Jean Jacques qui se vexe pour trois fautes d'orthographe ! ?

Faire des fautes de frappes ou d'orthographe, ça arrive, et c'est pourquoi les relectures de tiers sont utiles ... cf le bulletin.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
29 Mar 2018 22:38 #52427 par Jean-Jacques
Réponse de Jean-Jacques sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)

Thibault écrit: J'y crois pas, c'est trop chou, Jean Jacques qui se vexe pour trois fautes d'orthographe ! ?
Faire des fautes de frappes ou d'orthographe, ça arrive, et c'est pourquoi les relectures de tiers sont utiles ... cf le bulletin.

.
Il arrive également, mon cher Thibault, qu'on lise un peu vite des posts, et qu'on n'en comprenne pas le sens.
Je te conseille de relire tranquillement ce qui est au-dessus et de ne pas inverser les rôles.

Webmaster

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
29 Mar 2018 23:01 - 29 Mar 2018 23:02 #52428 par Thibault
Réponse de Thibault sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)
Alors j'ai mal compris. Je te prie de m'excuser. J'ai aussi lu que Luc, traducteur professionnel dans la vie, se propose de donner un coup de main pour les traductions. Peut être est-ce cela que tu as trouvé "vexatoire". Bref, peu importe alors, et je repars,maintenant que j'ai foutu le brin (comme disent les gens du Nord).
++
Dernière édition: 29 Mar 2018 23:02 par Thibault.
Les utilisateur(s) suivant ont remercié: Patrice

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
29 Mar 2018 23:27 #52429 par Jean-Jacques
Réponse de Jean-Jacques sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)

Thibault écrit: Alors j'ai mal compris. Je te prie de m'excuser. J'ai aussi lu que Luc, traducteur professionnel dans la vie, se propose de donner un coup de main pour les traductions. Peut être est-ce cela que tu as trouvé "vexatoire". Bref, peu importe alors, et je repars,maintenant que j'ai foutu le brin (comme disent les gens du Nord).
++

.
A ton âge, il est normal que les facultés de compréhension commencent à diminuer.
Moi, ça va.
Le "vexatoire" aurait dû être explicité : je voulais dire par là que le staff du CIV n'apprécierait sans doute pas qu'on lui fasse remarquer ses faiblesses en anglais. D'autant plus qu'il (le staff) se débrouille fort bien comme ça.
Bon. On reprend le fil du forum.

Webmaster

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
30 Mar 2018 14:44 - 04 Avr 2018 10:00 #52430 par lmo
Bonjour
Venu sur le tard au dériveur, pratiquant la voile pour le plaisir, je n'ai nullement la prétention d'être un jour membre du CIV.
Je suis traducteur technique dans la vie, et non interprête, je ne m'occupe que de l'écrit, ma principale mission est celle de rendre un français le plus correct possible dans des documents à caractère purement techniques (modes d'emploi de machines/d'appareillage).
Pour le cas du CIV, je pense que tout ce petit monde se débrouille déjà très bien pour communiquer (peut être et sans doute mieux que moi), ou essaie de le faire avec les moyens du bord dans la langue de "chaque spire", ce qui est très bien comme cela, je conseillerais uniquement qu'une relecture soit faite par un tiers (si ce n'est par une personne de langue maternelle anglaise) avec correction avant toute publication écrite comme ce doit être le cas pour toute publication Web, donc écrite. Voilà tout...
Dernière édition: 04 Avr 2018 10:00 par lmo.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
30 Mar 2018 18:37 #52431 par Alexandre
Réponse de Alexandre sur le sujet Site Web du Comité International du Vaurien (CIV)
C'est une bonne idée ça la relecture par un tiers.

As-tu une idée du tiers ?

Sinon, on a également du stock pour du boulot de traducteur technique --> cf la jauge par exemple, ou différentes règles de notre classe écrites en anglais.

;)

Alex, dit "Picsou"
Les utilisateur(s) suivant ont remercié: alexandrejacquinot, Patrice

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
02 Avr 2018 13:49 - 04 Avr 2018 10:07 #52437 par lmo
Bonjour


tiers signifie : membre compétent en la matière / locuteur de la langue cible
pour ce qui est de la nouvelle jauge, Thibault s'en était plutôt pas mal sorti,...

J'ai bien vu qu'une perche m'était tendue, je veux bien vous proposer mon aide pour les contenus à traduire (conseil notamment) : mon travail consiste entre autres choses à rechercher/recruter les personnes les plus à même de traduire tel ou tel document à caractère technique ou de les relire... Pour ce qui est du site je dirais que la coordination existe /fonctionne déjà, mais la qualité du rendu bilingue pourrait encore être améliorée, et ce, sans prétention autre.
Dernière édition: 04 Avr 2018 10:07 par lmo.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Temps de génération de la page : 0.319 secondes
Propulsé par Kunena